အက္ေဆး( ၃ )
__________
စကားလုံးပင္လယ္
============ လင္းထက္ဦး
.
စကားလံုးတိုင္းကိုတိက်အဓိပၸါယ္ယူရင္ အဲ႕ဒါမွားယြင္းမႈတခုပဲ။ဘာျဖစ္လို႕လဲဆိုေတာ႕ စကားလံုးေတြက စာရြက္ေပၚမွာခ်ေရးရင္ေတာင္မွစိတ္ခ်၍မရေသာေၾကာင္႕ျဖစ္သည္။
အခု သူမေျပာလိုက္တာ “ပင္လယ္” တဲ႕။ တကယ္႕ပင္လယ္ျပင္ၾကီးေပါ႕၊ က်ယ္လဲက်ယ္မယ္၊ နက္လဲနက္မယ္။ ကၽြန္ေတာ္အဲ႕ဒိလိုေတြးေနတုန္းမွာပဲ စကားလံုးရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကေျပာင္းလဲသြားခဲ႕ျပီ။ “ ပင္လယ္က “ ပင္လယ္ အစစ္မဟုတ္ေတာ႕ဘူး။ သူမေျပာတဲ႕ “ ပင္လယ္ “ က တကယ္႕ပင္လယ္အစစ္ထဲ ခုန္ခ်ျပီး အဆံုးစီ၇င္သြားခဲ႕ျပီ။ တကယ္တမ္း သူမေရာကၽြန္ေတာ္ပါ သိမွတ္နားလည္လိုက္ရတာက ဖမ္းဆုပ္၍မရေသာအရာမ်ားသာျဖစ္သည္။
စကားလံုးေတြက အခ်ိန္ရဲ႕စြဲအားမွာ တြန္႕လိမ္ေကာက္ေကြးကုန္ၾကသည္။ မ်က္စိေရွ႕မွာတင္ပဲ ေျပာင္းလဲေနၾကသည္။ တကယ္႕လက္ေတြ႕ဘ၀တြင္ ဒီထက္ပင္ပိုျပီးဆိုး၀ါးေနနိုင္ပါေသးသည္။
“ ငါက အဲ႕ဒါေတြစိတ္မ၀င္စားဘူး “ လို႕သူမကေျပာေတာ႕ ကၽြန္ေတာ္ တကယ္မွတ္ျပီး ယံုေနခဲ႕ေသးသည္။ ေနာက္ရက္ေတြမွာ သူမ မယံုၾကည္တဲ႕အရာေတြၾကားမွာ သူမကိုေတြ႕ရေတာ႕ သူမေျပာခဲ႕တဲ႕ “ စိတ္မ၀င္စားဘူး “ ဆိုတာကို ျပန္ျပီး ခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာရျပန္သည္။
“ စိတ္မ၀င္စားဘူး “ ဆိုတာဘာလဲ ။ အမွတ္တမဲ႕ေျပာလိုက္မိတဲ႕အေရာင္ျပ “ စိတ္မ၀င္စားဘူး “ ဆိုတာမ်ိဳးလား။ ေလးေလးနက္နက္မေတြးေခၚခ်င္လို႕ အလြယ္တကူ ေျပာလိုက္တဲ႕ “ စိတ္မ၀င္စားဘူး “ လား။ ဒါမွမဟုတ္ အေသခ်ာေျပာျပီးကာမွ အေၾကာင္းျပခ်က္ရွိလို႕ ေျပာင္လဲသြားတဲ႕ “ စိတ္မ၀င္စားဘူး “ လား ။ ဘာတစ္ခုမွမေသခ်ာေတာ႕ပါ။ “ စိတ္မ၀င္စားဘူး “ ဆိုတဲ႕စကားလံုးရဲ႕ သက္ေရာက္မႈက ရက္ပိုင္အတြင္းမွာ ျပိဳက်သြားခဲ႕ပါျပီ။ သို႕မဟုတ္ “ စိတ္၀င္စားျခင္း “ ဆီသို႕ေျပာင္လဲသြားေလျပီ။
လူေတြ စကားလံုးေတြကိုေသခ်ာခ်င္လို႕၊ တိက်ခ်င္လို႕ စာခ်ဳပ္ ခ်ဳပ္ၾကတာကို ကၽြန္ေတာ္ နားလည္ပါသည္။ စာခ်ဳပ္ထဲမွာ နွစ္ေပါင္းသံုးဆယ္အတြင္း ဤအရာသည္ “ အိမ္ “ ဆိုလ်င္ အိမ္ပဲျဖစ္ရသည္။ ဇရပ္ ျဖစ္၍မရပါ။ ကြင္းျပင္ ျဖစ္၍မရပါ။ သို႕ေသာ္ အဲ႕ဒီ “ အိမ္” ဆိုတာကလဲ စကားလံုးပဲမဟုတ္လား။ စာခ်ဳပ္ထဲထည္႕ခ်ဳပ္ထားသည္႕တိုင္ ေသခ်ာေပါက္ မေျပာင္းလဲပါဘူးဟု မည္သူမွအတတ္မေျပာနိုင္ပါ။ အကယ္၍ စြမ္းနိုင္သူတစ္ေယာက္ေယာက္က ကြင္းျပင္ျဖစ္ေစဆိိုလ်င္ “ အိမ္ “ ကေန “ကြင္းျပင္ “ အျဖစ္သို႕ ေသခ်ာေပါက္ ေျပာင္းလဲရမွာပါပဲ။ စကားလံုးေတြမွာ မူလအနက္အဓိပၸါယ္မရွိဟု ဆိုထားသည္ကိုမေမ႕ဖို႕အေရးၾကီးပါသည္။
D.H lawrence ရဲ႕ Lady Chatterley’s lover ၀တၳဳသည္ အခ်စ္၀တၳဳထက္ပိုျပီးဆြဲဆန္႕လိုက္ေသာအခါ စကားလံုး၏ အနက္အဓိပၸါယ္ျပဿနာအေပၚရႈေမ်ွာ္သံုးသပ္ခ်က္ျဖစ္လာသည္။ ခုေခတ္လူသံုးမ်ားလာေသာ what the fucking hell ကို ခင္ဗ်ားဘယ္လိုဘာသာျပန္သလဲ ကၽြန္ေတာ္မသိပါ ။ ျဗိတိသွ်ပါလီမန္မွာ lousy ကိုမသံုးရဆိုေသာ္လည္း ၀င္စတန္ခ်ာခ်ီသံုးေတာ႕ရေနျပန္သည္။
စကားလံုးေတြက သတင္းနွင္႕ ယဥ္ေက်းမႈကို သယ္ေဆာင္လာသည္ထက္ ျပဿနာေတြသယ္ေဆာင္လာသည္ဟုေျပာလ်င္ ပိုမွန္လိမ္႕မည္။ ထိုအခ်က္ကို ဆရာၾကီးမင္းသု၀ဏ္ၾကံဳေတြ႕ခဲ႕ရေသာ အေနာက္တိုင္းထမင္းပြဲကသက္ေသခံေနသည္။ ဆရာၾကီးက အေနာက္တိုင္း ထမင္းပြဲမ်ားတြင္ “ thank you “ နွင္႕ “ sorry “ကို တြင္တြင္သံုးနိုင္မွ ထမင္း၀သည္ဟု ရိုးရိုးေလးေျပာခဲ႕ပါသည္။ ထိုသို႕ေျပာေနမည္႕အစား လိုအပ္ပါက အဓိပၸါယ္ပါေသာအျပံဳးတခုက အေပၚယံစကားလံုးေတြထက္ ပိုျပီးထိေရာက္နိုင္ေၾကာင္းလဲ အသိေပးသြားခဲ႕ပါေသးသည္။
ေခတ္အဆက္ဆက္ စကားလံုးေတြနဲ႕ ကဗ်ာဆရာမ်ားက ကဗ်ာေတြေရးခဲ႕ၾကသည္။ အားေကာင္းေသာ၊ ပို၍အားေကာင္းေသာစကားလံုးမ်ားျဖင္႕ဂႏၳ၀င္ကဗ်ာမ်ားခ်န္ရစ္ခဲ႕ၾကသည္။ ဒီေန႕ေခတ္မွာေတာ႕ စကားလံုးမ်ား၏ခ်ဳပ္ခ်ယ္ကန္႕သတ္မႈကို တြန္းလွန္ကာ ကဗ်ာေတြေရးဖြဲ႕လာၾကသည္။ စကားလံုးေတြကို ျပန္ျပီးေတာ္လွန္လာၾကသည္။ သို႕ဆို၍ စကားလံုးမပါပဲ ကဗ်ာေရးသည္ဟုထင္လ်င္မွားပါသည္။ ယေန႕ေခတ္ အခ်ိဳ႕ ကဗ်ာဆရာမ်ားသည္ စကားလံုးကို မသံုးမဟုတ္ သံုးပါသည္။ သို႕ေသာ္ သူတို႕ေရးေသာကဗ်ာမ်ားမွာ စကားလံုး၏ မေသခ်ာေသာ အနက္အဓိပၸါယ္တို႕ကိုေရွာင္ကြင္း ျဖိဳခ်ျပီးေရးသားၾကသည္ဟု ကၽြန္ေတာ္ထင္သည္။ စကားလံုးတစ္လံုးစီရဲ႕အား၊ ဒါမွမဟုတ္ စကားလံုးအစုေ၀းေတြရဲ႕အားကို တမင္အားေပ်ာ႕ေအာင္ အားထုတ္ၾကသည္။ မည္မွ်အားထုတ္သနည္းဆိုလ်င္ ဖတ္သူ၏ဖတ္ကာမတၱမွ်သာ အဓိပၸါယ္၇ွိသည္အထိအားထုတ္ၾကသည္ဟုေျပာခ်င္ပါသည္။ ဤသည္ကပင္ စကားလံုးမ်ားကို သူတို႕၏နဂိုမူလေနရာေရာက္ေအာင္ ျပဳလုပ္သည္ဟုထင္ပါသည္။ ဒါက ကၽြန္ေတာ္႕အတြက္ စကားတစ္ခု၏မူလကမရွိေသာအားကို တမင္ညွစ္ထုတ္၍ မရိုးမသားေရးသည္ထက္ အမ်ားၾကီးရိုးသားသည္ဟုခံစားရေစပါသည္။ ကဗ်ာျဖစ္မျဖစ္ဆိုတာမ်ိဳးကေတာ႕ ျပဿနာအားလံုးရ႕ဲ အရင္းျမစ္လို႕ေျပာရေလာက္ေအာင္ ရႈပ္ေထြးေနစဲျဖစ္သည္။ ဒါကေတာ႕ ကၽြန္ေတာ္ရဲ႕ စကားလံုးကိုအသံုးျပဳေရးတဲ႕ ကဗ်ာမ်ားအေပၚ ပုဂၢလိကဆန္တဲ႕အျမင္မ်ားပင္ျဖစ္သည္။
တခါက ကၽြန္ေတာ္႕တြင္ ဦးေက်ာက္ဟုေခၚေသာ မိတ္ေဆြတစ္ေယာက္ရွိသည္။ စကားလံုးေတြအေပၚသူ၏သေဘာထားမွာ ကၽြန္ေတာ္ထက္ပင္ဆိုးရြားပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႕ ေန႕စဥ္အသံုးျပဳေသာ “ ခင္ဗ်ား “ “ကၽြန္ေတာ္ “ ကိုေတာင္မွအလြယ္တကူအသံုးျပဳဖို႕ ေတြေ၀ထစ္အေနတတ္သည္။ “ ဒီေနရာမွာ ငါကလို႕သံုး၇ေတာ႕မွာပဲ “ ဆိုတာ သူအသံုးျပဳေနက် စကားလံုးျဖစ္သည္။ စကား၀ိုင္းတြင္ သူ႕ထက္အသက္ၾကီးသူတစ္ေယာက္မွမပါေသာ္လည္း သူကအျမဲခြင္႕ေတာင္းေလ႕ရွိသည္။ ျပီးေတာ႕ “ေအးကြာ “ နဲ႕ “ ေအးေပါ႕ကြာ” အၾကားမွာ အျမဲတမ္းဗ်ာမ်ားတတ္သူလည္းျဖစ္သည္။ ဦးေက်ာက္ ကၽြန္ေတာ္ စကား၀ိုင္းထဲမွာ ရွိေသာ္လည္း သူ႕ဆီက စကားလံုးမ်ားကိုေဖာေဖာသီသီမေမွ်ာ္လင္႕မိဖို႕ ကၽြန္ေတာ္တို႕ၾကိဳးစားၾကရသည္။ တျခားေၾကာင္႕မဟုတ္ပါ၊ စကားလံုးမ်ားနွင္႕ သူ၏ပတိပကၡကိုနားလည္သေဘာေပါက္ေသာေၾကာင္႕ျဖစ္သည္။ ထူးေတာ႕ထူးဆန္းသည္။ စကားလံုးေတြကို ဇီဇာေၾကာင္သူက သူကြယ္လြန္ေတာ႕ လည္ေခ်ာင္း ကင္ဆာနဲ႕ကြယ္လြန္ခဲ႕သည္။
စကားလံုးေတြကိုတိတိက်က်ေျပာတတ္ေသာ သူငယ္ခ်င္းေနာက္တေယာက္ရွိေသးသည္။ သူစကားေျပာလ်င္အေသးဖြဲေလးပင္ျဖစ္ေစကာမူ တည္ၾကည္ေလးနက္ေသာ အမူရာကိုထုတ္ေဖာ္ျပသျပီးမွ ေျပာေလ႕ရွိသူျဖစ္သည္။ “ ဒီေနရာမွာ ယံုၾကည္မႈဆိုတာ ငါ႕ယံုၾကည္မႈကိုေျပာတာေနာ္” ဟုသူ႕စကားလံုးကို ေသခ်ာကန္႕ျပီး ခိုင္မာမႈရွိေအာင္အျမဲျပဳလုပ္တတ္သူလည္းျဖစ္သည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႕က သူငယ္ခ်င္းေတြျဖစ္ၾကသျဖင္႕ အခ်င္းခ်င္းၾကား အဲ႕ဒိေလာက္မလိုပါဘူးဟုေျပာလ်င္ဘယ္ေတာ႕မွလက္မခံပါ။ “ အခ်င္းခ်င္းေတြမို႕လိုတာကြ “ ဟုသူကအတြန္႕တက္တတ္ေသးသည္။ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ႕ သူဘယ္လိုပဲေျပာေျပာ စကားလံုးေတြအေပၚသူ၏တာ၀န္ယူမႈကို အျခားသူေတြေျပာေနက်စကားမ်ားထက္ ပိုျပီးစိတ္ခ်ရသည္ဟုမခံစားရပါ။ ေျပာေနရင္းကပင္ သူေျပာေသာယံုၾကည္မႈဆိုတာမ်ိဳးက ရာခိုင္နႈန္း အနည္းအမ်ား၊ ကာလာ အထူအပါး၊ အေလးခ်ိန္ အတိုး အေလ်ာ႕ စတာေတြမၾကာခဏၾကံဳဖူးေသာေၾကာင္႕ျဖစ္သည္။ ေျပာရမည္ဆိုလ်င္ စကားလံုးမ်ား၏ထိုးထြက္ေနေသာ အစြန္းကို သူကိုယ္တိုင္ မဖမ္းဆုပ္နိုင္ျခင္းနွင္႕ ၊ စကားလံုးမ်ားအေပၚ လႈိင္းစီးသူလို လိုက္ပါေဆာ႕ကစားလိုေသာ သူ၏ပါးနပ္မႈက သူ႕ကို စကားလံုးေတြေအာက္သို႕ျပန္လည္ကၽြံက်ေစသည္ဟုျမင္မိပါသည္။ လႈိင္းစီးသူမ်ားလည္း လႈိင္းေအာက္ေရာက္နိုင္ပါသည္။
ဆရာေအာင္ေ၀းေရးသည္႕ “ ‘ ဒါေပမယ္႕ အေရးေတာ္ပံု “ ေဆာင္းပါးကိုဖတ္ဖူးသည္။ ေဟာေျပာပြဲ တခုတြင္ ဆရာေအာင္သင္းက သူျဖတ္သန္းခဲ႕ရေသာ စာေပစီစစ္ေရးေခတ္က “ ပဲ “ နွင္႕ “ ဘဲ “ အေၾကာင္းေဟာေျပာတာနားေထာင္ဖူးသည္။ ထိုဆရာနွစ္ဦး၏စာနွင္႕ ေဟာေျပာခ်က္မ်ားမွာ စကားလံုးတစ္ခု၏ သတ္ပံုအမွန္အမွားေ၀ဘန္စီစစ္ခ်က္မ်ားျဖစ္ပာသည္။ ကၽြန္ေတာ္ေျပာေနေသာ စကားလံုး၏ အနက္အဓိပၸါယ္နဲ႕ မသက္ဆိုင္ပါ။ သို႕ေသာ္ လူအမ်ားစုက စကားလံုးတစ္လုံးတစ္ခုမွာ သတ္ပံုမွားမွ အဓါပၸါယ္လြဲမွားသည္ဟုထင္ေနတတ္ၾကသည္။ မဟုတ္ပါ။ စကားလံုးတစ္ခု၏ ဥပါဒ္ ဌီ ဘင္တိုင္းမွာပင္ အဓိပၸါယ္မ်ား ရြဲ႕ေစာင္း က်ိဳးေၾကေနခဲ႕ျပီးျဖစ္ပါသည္။ ေခ်ာက္ကမ္းဘားနွစ္ခုအၾကားမွာ ဆက္သြယ္ထားေသာ ထိုၾကိဳးတန္း ေလထဲတြင္တုန္ခါေနသည္ကို အတိုင္းသား ျမင္နိုင္ပါသည္။
တေန႕က ကၽြန္ေတာ္ လူရွင္းေသာ စားေသာက္ဆိုင္ထဲမွာေတြ႕ေတာ႕ ေလထုသည္ပင္ေျခာက္ေသြ႕ေနသည္ဟု ထင္ရေလာက္သည္။ အဆံုးစြန္ေသာ နားလည္မႈေတြဆီကေန အားတင္းျပီး ရုန္းထလာခဲ႕ရာမွ ခရီးဆံုးသို႕ေရာက္သလို သူမနဲ႕ ကၽြန္ေတာ္ လူလြတ္တဲ႕စားပြဲမွာေရာက္ရွိေနၾကသည္။ ကၽြန္ေတာ္႕ဘက္က ေျပာစရာစကား သိပ္မရွိေပမယ္႕ သူမကေတာ႕ ေျပာစရာစကား မ်ားမ်ားစားစား ရွိေနပံုရသည္။ သူမ၏ ခႏၶာကိုယ္ေပၚမွာပင္ စကားလံုးေတြကို အတိုင္းသားျမင္ေနရပါသည္။ သို႕ေသာ္ တကယ္တမ္းေျပာၾကေတာ႕ သူမ အနည္းငယ္သာေျပာနိုင္ပါေတာ႕သည္။ “ ျပီးေတာ႕လဲ ျပီးသြားမွာပါ “ တဲ႕
“ အရင္လူေတြလဲ ဒီလိုပဲ ေ၀းသြားခဲ႕ၾကတာပါပဲ “ တဲ႕ ။ ကၽြန္ေတာ္ သူမကို ေငးၾကည္႕ေနမိသည္။ ျပီးေတာ႕ သူမရဲ႕ စကားလံုးေတြေနာက္ ေငးၾကည္႕ေနမိသည္။ တကယ္႕အျဖစ္မွန္မွာ သူမ ဖြင္႕မေျပာခင္ကတည္းကပင္ ကၽြန္ေတာ္တို႕ဇာတ္လမ္းက ျပီးေနခဲ႕ျပီးသားျဖစ္သည္။ ကၽြန္ေတာ္က အလုပ္ကထြက္ျပီး ဇာတိေျမျပန္၇မည္။ သူမကဒီမွာဆက္ျပီးေနခဲ႕မည္။ ဇာတ္လမ္းသေဘာအရထိုမွ်သာ။ ျဖစ္စဥ္တခ်ိဳ႕ကို စကားလံုးမ်ားျဖင္႕ ပံုေဖာ္နိုင္သည္ဆိုေသည္လည္း ဘာမွ အသံုးမ၀င္ေတာ႕ပါ။ စကားလံုးတို႕၏ အဓိပၸါယ္မဲ႕က ထိုအတိုင္းပင္ျဖစ္သည္။
ကၽြန္ေတာ္တို႕လမ္းခြဲျပီးျပန္လာေတာ႕ samuel beckett ရဲ႕ i give up before birth ၀တၳဳထဲကိုစိတ္ထဲကေတြးေနမိပါသည္။ ပိုပိုသာသာေျပာရရင္ စကားလံုးေတြအေပၚ samuel beckett ရဲ႕ သေဘာထားကို ကၽြန္ေတာ္သိေနခဲ႕တာၾကာပါျပီ ။ ။
.
လင္းထက္ဦး
၁၆ -၁၀-၂၀၁၅
No comments:
Post a Comment